Издания:   Первое и второе Третье

Создание книги «Избранные произведения Леонардо да Винчи»

Описание Процесс Поиск Эррата В жизни

Леонардо да Винчи не написал ни одной законченной книги (или они потерялись за пятьсот лет). Первый перевод текстов Леонардо на русский вышел в издательстве «Академия» под редакцией Дживелегова и Эфроса в 1935 году. Академический двухтомник имел красивый переплет, но сверстан был так, что за примечаниями переводчиков приходилось отправляться в конец книги.

Сначала делаем так же: с затекстовыми примечаниями.

Потом понимаем, что комментарии переводчиков не менее важны, чем основной текст, а все время пользоваться двумя закладками неудобно.

Переверстываем двухтомник в первый раз — переносим примечания под соответствующие отрывки.

Понимаем, что поля в книге слишком велики, интерлиньяж тесноват и вообще прогресс на месте не стоит. Меняем сетку с простой девятиколонной на гибрид 9×9 и 12×12. Строки стали длиннее, интерлиньяж — свободнее.

Переверстываем двухтомник во второй раз.

Новая сетка для книг студийного издательства.

Просматриваем работы автора в альбомах других издательств.

Некоторые чертежи Леонардо в старом издании уже были перерисованы. Использовать их бессмысленно. Чертим заново.

Получается так:

Остальные картинки сканируем, кропим, шарпим, грейскейлим, готовим к печати.

Придумываем обложку.

Подбираем каптал, ляссе, цвет форзацев и отправляем в типографию.